top of page

PARTAGE DE THÉORIES DE MÉDECINE DU DAO

医理分享系列

présenté par

l'INSTITUT INTERNATIONAL DE MEDECINE DU DAO (IIMD)

道医国际学院

CAS CLINIQUES COVID 19

Consulter ici le fichier PDF

 

SERMENT DE SUN SIMIAO

 

Tout grand médecin {qui traite des maladies} doit être serein et concentré, n’avoir ni désir ni requête, éprouvant seulement de la compassion au plus profond de lui-même et faisant le serment de sauver l’humanité des souffrances contenues dans l’esprit de chacun. Si une personne souffrante demande l’aide d’un médecin, celui-ci ne doit en aucun cas se soucier de savoir si elle est riche ou pauvre, vieille ou jeune, belle ou laide, amie ou ennemie de la famille, voisine ou étrangère, sage ou ignorante. Tous les patients doivent être considérés de la même manière, comme s’ils faisaient partie de notre famille.

 

Le médecin ne doit pas être trop frileux à l’égard du patient, ni trop s’inquiéter ou trop se demander si cela sera faste ou néfaste ; il doit avant tout protéger la vie. Du plus profond de son cœur, il considérera la souffrance d’autrui comme étant sienne et ne devra en aucun cas renoncer face aux difficultés. De jour comme de nuit, été comme hiver, dans les moments de faim, de soif et d’épuisement extrême, il devra corps et âme venir en aide aux malades, et c’est en toute humilité qu’il ne se verra refuser de travailler. Ainsi, il sera considéré comme un grand médecin. En revanche, s’il va à l’encontre de ces principes, il sera considéré comme étant une piètre personne. 
 
Depuis les temps anciens, les médecins de grandes renommées soignent les malades avec bienveillance et sincérité. Dans les cas graves, ils peuvent être amenés à utiliser des remèdes provenant d’espèces animales afin de venir en aide aux malades. Bien que la vie animale soit considérée comme étant moins importante que la vie humaine, il n’en demeure pas moins que celle-ci mérite tout autant la vie, par conséquent, les animaux ont autant de valeur que les êtres humains. Nuire à la vie animale à des fins personnelles est considéré comme un désastre à la vie en général, tout particulièrement celle des individus. Tuer une espèce vivante afin de prolonger l’espérance de vie d’une autre, c’est tout simplement s’éloigner du sens premier de la vie. C’est la raison pour laquelle je n’utilise pas de substances animales dans mes ordonnances. Et c’est ainsi que je perçois la vie. Néanmoins, il semble que des taons, sangsues et autres espèces du genre soient vendus déjà morts au marché. On peut alors éventuellement s’en procurer afin de les intégrer à certaines formules. Il peut en effet y avoir certaines limites quant aux restrictions, mais seulement dans les cas critiques et lorsque nous n’avons pas le choix. Il faut cependant toujours garder à l’esprit une compassion profonde pour la vie animale lors de leur utilisation. C’est un peu comme utiliser un œuf dans une ordonnance, car l’œuf est source de vie même s’il ne manifeste aucun signe de vie visible. Nous devons être capable de n’utiliser ni taons, ni sangsues, ni œufs et autres espèces vivantes. C’est sans nul doute une des qualités d’un grand médecin et j’espère pouvoir, moi aussi réaliser cet effort.

 

Plongés dans la désolation la plus profonde, certains patients souffrants de dysenterie et habités par la saleté et la puanteur font extrêmement peine à regarder. Les gens de leur entourage éprouvent un sentiment de répugnance et de dégoût à leur égard. Ces souffrants sont alors envahis par un sentiment de honte extrême. Aucun médecin n’a le droit de porter un jugement de dégoût ou de répugnance à l’égard de ses patients, seuls la bienveillance, l’amour et la compassion doivent se répandre au plus profond de leur être.

 

Tel est mon vœu le plus précieux.

 

Traduction Jonathan Masi

 

 

 

孙思邈 “大医精诚”

 

凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心,誓願普救含靈之苦。若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍媸,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想。亦不得瞻前顧后,自慮吉凶,護惜身命。見彼苦惱,若己有之,深心淒愴。勿避嶮巇、晝夜寒暑、飢渴疲勞,一心赴救,無作工夫形跡之心。如此可為蒼生大醫,反此則是含靈巨賊。自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人, 至於愛命,人畜一也,損彼益己,物情同患,況於人乎。夫殺生求生,去生更遠。吾今此方,所以不用生命為藥者,良由此也。其虻虫、水蛭之屬,市有先死者,則 市而用之,不在此例。隻如雞卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之處,不得已隱忍而用之。能不用者,斯為大哲亦所不及也。其有患瘡痍下痢,臭穢不可瞻視, 人所惡見者,但發慚愧、淒憐、憂恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。

 

NE TOMBEZ PAS DANS LE PIEGE DE LA THERAPEUTIQUE !

 

L'apprentissage de la médecine chinoise demande plusieurs dizaines d'années, en avoir une connaissance profonde n'est pas chose facile, son savoir est très disparate et complexe, les écoles sont multiples, en pratique encore beaucoup de pathologies ne sont pas solutionnées ; en fait, cela révèle d'une lacune dans son enseignement et son exercice.

L'auteur de cet article ose vous parler de quelques incohérences souvent rencontrées, en espérant pouvoir aider les praticiens, les futurs praticiens et les passionnés.

 

1- Soigner des aisselles malodorantes et provoquer un cancer du foie

Ce cas clinique est issu d'un grand médecin chinois contemporain. Un patient le consulte pour traiter ses aisselles malodorantes. Ce médecin refuse de le traiter et dit au patient : " Si je vous traite les aisselles malodorantes votre foie va développer une atteinte extrêmement grave ! ". Le patient n'y croit pas une seconde et se fait soigner à l'hôpital. Puis, huit années plus tard, ce patient retourne voir ce grand médecin chinois pour se faire soigner d'un cancer du foie.

Quelle en est la cause ?

 

Le 《Huang Di Nei Jing . Ling Shu . chap 7》nous dit ceci :

" 肺心有邪,其气留于两肘;肝有邪,其气留于两腋..."

"Lorsque le Poumon et le Coeur sont atteints d'un agent pathogène, leur Qi restera aux coudes ; lorsque le Foie est atteint d'un agent pathogène, son Qi restera aux aisselles..."

Les aisselles sont l'une des voies principales d'évacuation des déchets du Foie. En se faisant opérer de ses aisselles malodorantes, le patient a développé un cancer du foie. L'opération chirurgicale a consisté à réaliser une ablation des glandes sudoripares du patient et par la même occasion, ôter ses voies d'évacuation.

Dans ce cas, pourquoi les autres patients ne développent-ils pas de cancer du foie ?

En fait, les aisselles ne sont pas les seules voies d'évacuation des déchets du foie. Or, ce patient présentait un déséquilibre important au niveau du foie et les autres voies d'évacuation étaient aussi obstruées.

Ainsi, pour exercer la médecine chinoise, il est absolument nécessaire de connaître les différentes voies d'autorégulation du corps. En effet, pour beaucoup de pathologies, le fait de vouloir uniquement contrôler les symptômes du patient non seulement, n'améliorera pas son état mais en plus, aura pour effet de lui porter préjudice.

Nous pouvons également prendre l'exemple de l'hypertension, certaines hypertensions peuvent être dues à des thromboses dans les vaisseaux. Le corps trouve comme solution d'augmenter la pression artérielle afin de pouvoir expulser ces thromboses.

Peut-être des personnes diront que l'obstruction des artères et leur rétrécissement sont la cause de l'hypertension ? Prenons l'exemple d'une rivière, si son débit est suffisamment important, comment pourrait-il  y avoir de formation d'amas de boue ? L'amas de boue ne peut se former que si le débit de l'eau diminue.

Notre système vasculaire est semblable à cette rivière et le débit sanguin est similaire au courant de la rivière. Lorsque le corps perçoit une obstruction dans les vaisseaux sanguins alors, il génère une augmentation de la tension artérielle afin d'expulser ses bouchons. Ainsi, l'autorégulation du corps se manifeste par l'augmentation de la tension artérielle. Les praticiens de toutes médecines ne doivent pas se tromper de cible !

Ici, ce n'est que l'exemple d'une sorte d'hypertension. Or, le terme "hypertension" ne renvoie pas aux mêmes critères que ce soit pour la médecine occidentale ou la médecine chinoise.

 

 

2- Seulement traiter la manifestation sans modifier le terrain

Certains praticiens (de toutes médecines confondues) qui, au regard de la pathologie, prescrivent une médicamentation ou utilisent des traitements externes afin de soulager la complainte avec efficacité. Lorsqu'il y a récidive, il répète ce protocole efficace. Or, en agissant ainsi, ils ne s'attachent qu'à faire disparaître les symptômes sans comprendre la problématique sous jacente.

Par exemple, une personne qui a pour habitude de boire des sodas froids souffre de douleur épigastrique. Ces derniers vont, à la longue, altérer les fonctions et les parois de l'estomac. Avec une seule aiguille, il est facile d'ôter ses douleurs épigastriques. Or, si ce patient, parce qu'il n'a plus de douleur, continue à boire des sodas froids alors, l'environnement gastrique va continuer à se détériorer et, à terme, ce comportement pourra déboucher sur des pathologies bien plus graves de l'estomac.

 

3- Les patients atteints d'un cancer ne décèdent pas du cancer !

Après avoir parlé de l'autorégulation du corps, voyons à présent ce que nous entendons par homéostasie en médecine chinoise taoïste.

Le corps humain renferme un nombre incalculable de micro-organismes et est un système vivant extrêmement abouti.

Au regard de la science moderne, ces éléments que sont nos cellules, sont les parties constituantes de notre corps. Chaque cellule est un organisme vivant autonome et a une fonction spécifique dans notre corps.

Chacune des cellules du corps a besoin, pour survivre et conserver sa fonction, de communiquer avec le milieu environnant pour s'alimenter et évacuer les déchets.

Or, pour différentes raisons, ce milieu environnant peut être entravé et c'est ce que la médecine chinoise nomme Bu Tong 不通 [Ne circule pas]. La médecine occidentale nomme cela ischémie.

Lorsque ce milieu environnant ne circule plus, il va y avoir une détérioration ou une aggravation généralisée à l'ensemble du corps, certaines cellules du corps vont être affamées !

Si des cellules se trouvent dans ce genre de situation, quelles sont, d'après vous, les réactions naturelles de ces cellules ? Elles vont se mettre à chercher de la nourriture.

Dans le cas où le milieu environnant ne circule plus correctement que va-t-il se passer ? Certaines cellules vont mourir de faim et d'autres, plus résistantes, vont capter de la nourriture autour d'elles dans un environnement voisin.

Les cellules qui circulent dans le milieu environnant, parce qu'elles ne sont plus nourries, doivent chercher leurs nourritures dans d'autres cellules, elles aggravent ainsi ce cercle vicieux et paralysent cette région du corps.

Les cellules "voleuses" de nourriture, lorsqu'elles se concentrent, vont former une structure autonome dans cette partie du corps, c'est ce que nous nommons cancer.

Les cellules qui parviennent à survivre dans ce milieu morbide, ont une résistance bien plus forte, elles vont ainsi pouvoir se déplacer dans d'autres parties du corps grâce au système sanguin. Par exemple, les cellules cancéreuses du poumon vont pouvoir migrer au foie. En médecine chinoise, nous appellerons ce processus le Métal opprime le Bois, ou encore, le Poumon opprime le Foie. En médecine occidentale, nous dirons que le cancer du poumon a métastasé au foie.

En fait, le décès de la personne n'est pas essentiellement dû aux cellules cancéreuses mais aussi et surtout à l'environnement du milieu intérieur, à l'homéostasie qui est déséquilibrée.

 

En espérant que ce partage aidera une grande majorité de praticiens dans leur pratique.

 

 

WANG Yingxu

POULS DES TROIS ZONES DU SHANG HAN LUN

"Technique de prise de pouls pragmatique et facile à apprendre !!"

 

   Aujourd'hui, plus que jamais, nous observons un grand nombre de personnes passionnées, motivées et curieuses pour consulter en médecine chinoise, et nous nous en réjouissons. Comme vous le savez sûrement, le praticien en médecine chinoise vous posera un ensemble de questions, il vous prendra également les pouls chinois. Si vous lui posez la question de savoir ce qu'il palpe sous ses doigts, il est probable qu'il ne sache pas vous l'expliquer clairement et il ne faudra pas lui en vouloir. En effet, la prise des pouls comme elle est enseignée habituellement demande au minimum cinq années de pratique auprès d'un médecin chinois expérimenté pour arriver à sentir des informations pertinentes.

     Je vais, à présent, vous parler de la prise des pouls en médecine chinoise.

 

I- État physiologique et nature de la pathologie

    La prise des pouls en médecine chinoise permet de recueillir des informations sur l'état physiologique du patient afin de diagnostiquer la nature de la pathologie. Ainsi, dans le « Shang Han Lun », ZHANG Zhongjing utilise un style d'écriture direct en mentionnant les symptômes et, en fonction de ces derniers, il nous dicte la formule la plus pertinente. En fait, c'est en fonction de la physiopathologie du patient qu'il choisit la formule la plus appropriée au cas rencontré. Cependant, il ne décrit pas cette physiopathologie dans son ouvrage mais mentionne uniquement les symptômes. Pourquoi en est-il ainsi ?

Cette manière d'écrire est facile à comprendre. En procédant comme cela, il n'est pas utile de comprendre la physiopathologie du patient, il faut juste respecter les symptômes pour pouvoir prescrire une formule adaptée à son tableau clinique.

     Si ZHANG Zhongjing avait réellement expliqué la physiopathologie de ces cas cliniques, il est probable qu'aujourd'hui nous ne puissions pas utiliser son formidable traité.

Autrefois, une grande partie des acupuncteurs eux-mêmes pratiquaient des exercices de Dao Yin 导引 [Guider le Qi] et certains avaient la capacité à utiliser la vision intérieure. Afin de transmettre ce savoir pour qu'il perdure à jamais, le maître invitait son disciple à vivre chez lui, ils mangeaient et habitaient ensemble, le disciple suivait l'ensemble des consultations de son maître et profitait également de ses enseignements sur le Dao 道 [Voie]. En fonctionnant ainsi, le disciple pouvait en un temps optimisé, comprendre la physiopathologie des atteintes en médecine chinoise. Or, aujourd'hui, pour la plupart d'entre nous, nous ne pouvons apprendre la médecine chinoise que par l'intermédiaire des oeuvres classiques qui nous ont été léguées. Parmi ces dernières, le « Huang Di Nei Jing » tient une place fondamentale.

 

II- Combiner la théorie à la clinique

En cette ère informationnelle, un grand nombre d'enseignants promulguent des cours sur le « Huang Di Nei Jing », en réalité cet ouvrage est un traité médical extrêmement pratique que les anciens nous ont laissé afin d'être efficace en clinique.

Cependant, avez-vous déjà vu ses enseignants utiliser les théories du « Huang Di Nei Jing » pour traiter des pathologies ? Si la réponse est négative alors, je ne comprends pas comment ils n'arrivent pas à utiliser une telle oeuvre orientée sur la pratique.

La société moderne n'est pas en manque d'enseignant pour prodiguer des cours sur les théories du « Huang Di Nei Jing » mais, trouver des personnes qui arrivent réellement à utiliser ses théories en clinique tout en obtenant des résultats probants sont nettement moins fréquents. La médecine chinoise n'est pas uniquement un système médical théorique mais aussi et surtout, une médecine pragmatique de terrain. ZHANG Zhongjing, SUN Simiao... lequel d'entre eux n'est pas un clinicien ?

En définitive, il est parfois difficile de comprendre la physiopathologie d'une atteinte néanmoins, les médecins savants en médecine chinoise nous ont légué des traités comme le « Huang Di Nei Jing », « Huang Di Wai Jing » afin de nous guider dans l'étude de la physiopathologie.

 

III- Intérêts des pouls des trois zones

Bien que certains classiques nous soient parvenus jusqu'aujourd'hui, pourquoi n'avons nous pas su leur attacher toute leur importance ? Regardons d'abord comment ZHANG Zhongjing en parle.

« Introduction du Shang Han Lun »

«。。。观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,终始顺旧,省疾问病,务在口给。相对须臾,便处汤药,按寸不及尺,握手不及足,人迎趺阳,三部不参,动数发息,不满五十,短期未知决诊,九候曾无仿佛,明堂闕庭,尽不见察,所谓窥管而已。夫欲视死别生,实为难矣。。。»

 

Que dit simplement ce passage ?

 

«...Les médecins d'aujourd'hui n'étudient plus les merveilles des oeuvres classiques. Devant le patient, ils prescrivent de la pharmacopée, la prise des pouls est à moitié réalisée, les points à la nuque 9E [Ren Ying, 人迎] et ceux aux pieds 42E [Fu Yang, 趺阳] ne sont pas palpés, ils ne cherchent pas à comprendre les rapports qui existent entre la pathologie et les pouls aux trois zones,l'observation du visage n'est pas pratiquée, tout cela sont les raisons d'un diagnostic incomplet. Avec un tel diagnostic, il sera difficile de faire la part des choses entre la vie ou la mort...»

Cette introduction peut être datée à partir des Han (en effet, beaucoup de chercheurs admettent que l'introduction du Shang Han Lun n'a pas été rédigé par ZHANG Zhongjing lui-même mais par ses successeurs), c'était une période relativement riche de l'histoire de la médecine chinoise, qu'en est-il des pratiques aujourd'hui ?

De nos jours, avons-nous encore en pratique l'utilisation des pouls des trois zones pour traiter les pathologies ? Oui, mais si peu que nous risquons de ne plus voir les empreintes !

Avez-nous déjà rencontré un médecin de médecine chinoise qui vous demande d'ôter vos chaussures pour prendre le pouls aux pieds ? Pourquoi cela relève-t-il de pratiques en voie de disparition ? Parce qu'ils ne savent pas s'en servir en clinique !

Par conséquent, lorsque je pratique la prise des pouls, je fais parti de cette minorité parce que j'utilise la palpation des pouls comme décrit par ZHANG Zhongjing ou celle expliquée dans le « Huang Di Nei Jing ». La plupart de mes patients n'ont jamais vu cela, beaucoup de médecins de médecine chinoise non plus et ces derniers ne savent pas  davantage les appliquer en pratique clinique pour élaborer une thérapeutique.

 

Qu'en est-il de la palpation des pouls dans la Chine antique ?

Cette palpation est divisée en trois aspects dans le « Huang Di Nei Jing ». Le 1er aspect est le pouls au 9E [Ren Ying, 人迎] et au poignet. Le 2ème aspect est le pouls au poignet. Le 3ème aspect est le pouls des trois zones et des neuf postes.

 

Le pouls des trois zones du «Shang Han Lun» est un aspect du pouls des trois zones et des neuf postes du « Huang Di Nei Jing ».

En Chine, il existe bien évidemment la prise de pouls au poignet seule, mais celle-ci est extrêmement difficile à apprendre.

En effet, bien que ce soit la prise de pouls la plus enseignée et utilisée aujourd'hui, elle est, en fait, très difficile à palper et à utiliser ainsi, elle est un facteur d'erreur très élevée en clinique lors de la pose du diagnostic. Pour la maitriser, il vous faudra des milliers de patients pour former votre écoute palpatoire et celle-ci devra se faire sous le regard d'un médecin expérimenté pour qu'il vous guide pas à pas ; sans lui, ce sera peine perdue.

Pour être pragmatique, je conseille de commencer la palpation des pouls par les pouls des trois zones du «Shang Han Lun». En effet, ils sont simples à sentir et idéaux pour une première approche.

Pourquoi cette manière de procéder est-elle facile à appréhender ?

Au regard de l'anatomie, le 9E [Ren Ying, 人迎] situé au cou, le 9P [Tai Yuan, 太渊] au poignet et le 42E [Fu Yang, 趺阳] au pied correspondent tous à des artères relativement manifestes. Ainsi, que ce soit du point de vue de l'amplitude, de la surface ou de la puissance, ceux-ci sont des zones faciles à palper.

Sous l'angle de la médecine chinoise, le 9E [Ren Ying, 人迎] correspond au Foyer supérieur, le 9P [Tai Yuan, 太渊] correspond au Foyer médian et le 42E [Fu Yang, 趺阳] correspond au Foyer inférieur. Ainsi, cette prise de pouls est bien plus proche de la réalité clinique puisque nous allons directement sur la zone pour apprécier l'état de cette région.

 

La médecine chinoise n'est pas seulement un système théorique mais est, aussi et surtout, un ensemble de techniques élaborées en clinique pour répondre aux exigences de celle-ci. Ainsi, la prise des pouls des trois zones et de neuf postes du « Huang Di Nei Jing » doit être appréhendée progressivement en commençant par une étude simple, superficielle et pratique pour aller, avec l'expérience acquise, vers un approfondissement afin de découvrir toute sa richesse. Ceci ne peut se faire que sous la direction d'un médecin formé à cela.

 

En conclusion, je vous invite à toujours rattacher votre système théorique à une utilisation pragmatique pour la clinique. Sans cette manière de procéder, votre système théorique sera vide de sens et satisfera probablement un public en soif de théories inutiles. En fusionnant sans cesse la théorie à la pratique, vous serez en accord avec les concepts de la médecine chinoise originelle ; d'une part, les résultats suivront, d'autre part, vous serez en accord avec la voie médicale.

WANG Yingxu

Pourquoi mon traitement de Médecine chinoise n'est-il pas efficace ?

(1/2)

 

La plupart des praticiens rencontreront un jour des patients qui ne répondent pas à leur thérapeutique. De mêmes symptômes, un même tableau clinique, un même traitement d'acupuncture (par exemple), certains patients seront soignés et d'autres non, quelles en sont les raisons ?

 

  1. Problème dans la détermination du Syndrome

En médecine traditionnelle chinoise (MTC), le médecin se doit de déterminer le Syndrome pour être en adéquation parfaite avec la thérapeutique choisie, c'est ce que nous nommons Bian Zheng Shi Zhi 辩证施治 et ceci est valable pour l'acupuncture, la pharmacopée chinoise ou toutes autres thérapeutiques de la MTC.

Les praticiens expérimentés de la MTC, pour certaines pathologies peu compliquées, peuvent très rapidement déterminer le Syndrome et puncturer ou prescrire des ingrédients de la pharmacopée chinoise. Cependant, dans beaucoup d'autres cas, il faudra user d'une grande vigilance pour déceler les informations nécessaires à notre diagnostic.

Regardons un cas clinique pour illustrer ces propos. Un chinois a ouvert une clinique de MTC à Hong Kong. En effet, les fonds qui ont permis d'ouvrir cette clinique ont été légués par un de ces patients fortunés qui a été traité pour ses maladies rhumatismales. Ce même médecin a également traité, sur une longue durée, un patient pour des douleurs dans la jambe mais sans obtenir de résultat probant.

Habituellement, traiter des douleurs aux jambes n'est pas pour lui quelque chose de difficile à réaliser or, que s'est-il passé cette fois ?

Ce jour-là, un ami du médecin était présent et il s'avère que c'est un praticien très expérimenté lui aussi. Le médecin lui demande son point de vue. Le praticien expérimenté utilise la technique des pouls aux trois postes et perçoit un pouls tendu, serré comme une corde au Foie et un pouls superficiel avec force au Poumon et à la Vessie. Il en conclut que cette douleur, à la jambe du patient, est due d'une part, au fait qu'il s'est mis en colère, et d'autre part, au fait qu'il a été atteint par un froid. En effet, le patient s'était disputé la veille et avait dormi avec une climatisation trop forte. Le lendemain matin le patient ressentait un froid dans la jambe qui progressivement est devenu une douleur insupportable qui l'empêchait de marcher.    

Au regard de son diagnostic par les pouls, il en déduit que le méridien du Foie est atteint. Il utilise une méthode simple et facile qui consiste à masser le méridien du Foie. Après ce massage, le patient fut traité immédiatement.

La détermination du Syndrome en MTC est donc très important pour obtenir les résultats escomptés. Qu'importe la thérapeutique utilisée (acupuncture, pharmacopée chinoise, massage, diététique, Qigong...), le diagnostic tient une place de grande importance et tout particulièrement, la prise des pouls aux trois postes qui a été utilisée ici.

 

2. Stase de Sang

Regardons à présent un cas clinique qui présente une stase de Sang. Un patient âgé de 30 ans, qui habite dans la province du Zhejiang, dans la ville de Jinhua, exerce le métier de designer d'intérieur. Il présente une douleur fixe et forte au pied. Cette douleur est localisée entre le méridien de l'Estomac et celui du Rein.

L'épouse de ce patient est également une de mes patientes. Elle a étudié l'acupuncture avec un acupuncteur renommé de Canton.

Elle me disait avoir utilisé l'acupuncture pour soigner son mari. Lors de la séance, ce dernier ne ressentait plus aucune douleur or, après avoir ôter les aiguilles, les douleurs reprenaient sans pouvoir soigner son mari. Au regard de ces propos, elle n'est pas en mesure de guérir son mari. Le patient présente un surpoids important, sa constitution est forte, à priori, il dépasse les cent kilos. Il a déjà subi une intervention chirurgicale au coeur avec la pose d'un stent ; il présente un historique d'hypertension et sa douleur au pied perturbe sa vie quotidienne et son travail. 

Au sujet du diagnostic que son épouse a posé, il n'y a pas de problème majeur de ce point de vue. Son traitement d'acupuncture n'est pas à remettre en cause. Elle ne peut tout simplement pas se reposer uniquement sur la puissance de l'aiguille seule pour résoudre ce genre de problématique. La cause de cette atteinte réside en deux mots (en chinois) "Stase de Sang".

En effet, il faudrait mobiliser les Stases de Sang après le traitement d'acupuncture afin de libérer le patient. Ceci est également valable pour une prescription de pharmacopée chinoise qui, pour certaine d'entre-elle, demande de mobiliser les stases de Sang pour soigner définitivement le patient.

Certains classiques de MTC en parlent directement et expliquent que certaines prescriptions sont sans succès car il est probable qu'elles ne renferment pas d'ingrédients qui mobilisent les stases de Sang. Nous avons notamment sous la dynastie des Ming, un médecin nommé TANG Rongchuan qui, dans son « Traité des syndromes du Sang », explique clairement les problématiques liées au stases de Sang.

Après avoir déterminé la nature de son atteinte, j'ai procédé à de petites saignées et le patient a été complètement soigné.

Les petites saignées locales sont décrites dans un grand nombre de classique de la MTC. Nous avons, pour n'en citer que quelques uns, l'ouvrage de SUN Simiao, le 《Prescriptions essentielles d’urgence valant mille onces d’or》, celui de HE Ruoyu nommé 《Traité d'acupuncture de la circulation circadienne midi-minuit》ou encore celui de YANG Jizhou nommé 《Grand accomplissement de l'acupuncture et de la moxibustion》.

Même LI Dongyuan, l'un des quatre grands médecins de l'époque Jin/Yuan, parle des petites saignées dans son fameux 《Traité de la Rate et de l'Estomac》. 

Cette technique, dès son origine, est une technique traditionnelle liée à l'acupuncture.

 

3. Pathologies associées

Ces pathologies ne sont pas une atteinte seule mais une pathologie primaire qui n'étant pas résolue génère une seconde voir plusieurs atteintes.

Regardons un autre cas clinique pour illustrer ces propos.

Un jour, un patient étant dans l'incapacité à lever le bras vient me consulter. Plusieurs autres médecins lui avaient donné des traitements sans résultat manifeste.

Après l'avoir examiné, je constate qu'il présente un Syndrome de Froid important cependant, le patient ressent des manifestations de chaleur. Quelle en est la raison ?

L'individu n'échappe pas aux lois du Yin/Yang, lorsque le Yang arrive à son apogée, il engendre le Yin ; lorsque le Yin arrive à son apogée, il engendre le Yang. Notre patient est un cas parfait où le Yin arrive à son apogée et engendre le Yang.

Pour faire simple, le corps est divisé en Biao 表 [Superficie] et en Li 里 [Profondeur]. Lorsque la Profondeur est atteinte d'un Froid important, le Yang n'arrivera pas à pénétrer dans le Yin.

Ainsi, la chaleur ressentie par le patient est-elle due à une Chaleur excessive ? Non, elle est due à la stagnation localisée qui génère la chaleur ressentie par le patient.

Pour revenir à notre cas précis, il présente un Froid intense en Profondeur, le Yang ne peut pénétrer le Yin et ne peut réaliser une abduction de son bras droit ce qui nous renseigne sur le méridien du Gros Intestin.

Lors de ma première puncture, le patient n'a ressenti aucune amélioration. Par conséquent, je décide d'utiliser le diagnostic de l'ombilic. Je m'aperçois qu'au niveau du Gros Intestin, il présente une anomalie. Par ailleurs, le patient m'informe d'une part, qu'il est atteint d'un cancer au colon et d'autre part, qu'il est dans l'incapacité à cesser de boire des boissons froides. Par conséquent, parce qu'il ne veut pas suivre mes conseils, je décide d'arrêter de m'occuper de lui parce que ces mauvaises habitudes vont à l'encontre de mon traitement.

Les pathologies associées se rencontrent aussi bien en MTC qu'en médecine conventionnelle. Par exemple, des patients atteints d'un cancer du poumon présentent souvent des douleurs aux membres inférieurs. Le traitement de ce genre d'atteinte, de manière générale, se trouve au cas par cas.

 

(Suite de l'article dans une prochaine publication...à très bientôt !)

 

WANG Yingxu

Pourquoi mon traitement de Médecine chinoise n'est-il pas efficace ?

(2/2)

 

 

4. Ne s'occuper que de la pathologie sans se préoccuper des lois du corps

La thérapeutique de la MC (Médecine Chinoise) n'a pas pour fonction de combattre ou de s'opposer à la maladie mais a pour but de redonner au corps l'ensemble de ses fonctions physiologiques afin que celui-ci, de lui-même, recouvre la santé et se débarrasse de la pathologie en question. Regardons un cas clinique pour illustrer tout cela.

Dans la province du Liaoning, au nord-est de la Chine, une jeune femme me consulte pour des céphalées qui durent depuis une dizaine d'années sans interruption.

Elle est âgée de 35 ans, présente des céphalées en alternance avec des migraines. Après examen clinique, elle présente des douleurs de type Plénitude et de type Vide.

La première séance d'acupuncture s'est réalisée un soir, au sein de sa famille or, cette séance n'a rien donné. C'est pour cette raison qu'elle est venue me consulter. En fait, les membres de sa famille lui avaient posé une multitude d'aiguilles sur le visage et la tête au niveau de la zone douloureuse. Je leur ai expliqué que l'acupuncture ne fonctionnait pas ainsi ! En fait, ce n'est pas très compliqué, j'ai utilisé quelques aiguilles de manupuncture chinoise puis, après avoir discuté un instant avec la patiente, je lui demande comment évolue sa céphalée ? Surprise, elle me dit qu'elle ne ressent plus aucune douleur. C'est la première fois qu'elle n'est pas obligée de prendre des antidouleurs pour être soulagée.

À l'examen de sa langue, je remarque un effondrement marqué au niveau de la Rate et de l'Estomac avec un enduit noir et foncé. En général, cela se rencontre chez des personnes qui ont des déséquilibres d'ordres nutritionnels et digestifs. Au cours du diagnostic, je me rends compte qu'elle a des difficultés pour assimiler le bol alimentaire afin que celui-ci lui apporte ce dont son corps a besoin.

Je décide d'utiliser l'acupuncture pour réguler ses fonctions digestives et je lui donne des conseils alimentaires afin de corriger ses mauvaises habitudes. Les céphalées ont disparu progressivement. Pour les céphalées par vide, ôter le Vide, c'est ôter les céphalées !

La MC ne peut uniquement raisonner en terme de pathologie, elle doit prendre en considération l'ensemble des circulations du corps (Qi, Sang, Liquides organiques...) et réguler cette physiologie. Il y a un dicton en Chine qui dit qu'un grand médecin doit gouverner un état. Soigner un patient revient à gouverner un état (de plus, pour les non sinisants, le terme Zhi 治 [Gouverner] signifie aussi [Traiter, soigner]). À part s'occuper des problèmes que rencontre cet état, il faut aussi s'occuper de savoir si cet état fonctionne correctement afin d'empêcher en amont que les problèmes solutionnés ne réapparaissent sans cesse.

Ainsi, si nous avions traité les céphalées uniquement en se préoccupant de ses douleurs sans une prise en charge globale et notamment, sans considérer ses dysfonctions digestives, il est fort probable que les céphalées persisteraient encore.

Si bien, un traitement d'acupuncture (ou autres) peut ne pas être efficace même sur le long terme car dans certaines atteintes, notamment celle par Vide, l'acupuncture ne peut redonner au corps l'ensemble de ces dispositions afin que celui-ci retrouve la voie de la santé. En effet, le corps étant en Vide, il ne pourra de lui-même, avec ses seules ressources, s'occuper de l'agent pathogène. Par conséquent, dans ce cas précis, il sera opportun d'utiliser la tonification afin de suppléer à la vitalité du corps.

S'occuper uniquement des pathologies sans se soucier de l'environnement global du corps est la cause des atteintes qui récidivent, qui perdurent et qui usent l'individu. L'acupuncture peut très rapidement réguler l'environnement du corps mais ce dernier doit pouvoir avoir suffisamment de force pour réagir à la séance.

Regardons un autre cas clinique. Un jour un acupuncteur vient me voir pour un mal de dent. Il a utilisé avec succès la méthode que je lui ai enseignée. Cependant, la douleur réapparaît peu de temps après et c'est la raison de sa venue. Je lui demande s'il a aussi utilisé la méthode pour nourrir et tonifier le corps. Il me répond qu'il n'a pas eu le temps de le faire. Je lui dis d'aller le faire et de revenir me voir ensuite.

En fait, je lui avais enseigné deux méthodes, il n'en a utilisé qu'une seule et n'a pas eu les résultats escomptés. Cela est très caractéristique de vouloir soigner sans se préoccuper du terrain ! Ainsi, je lui demande comment peut-il traiter des douleurs dentaires de type Vide sans devoir tonifier le patient ?

 

5. Comment un traumatisme ou une opération chirurgicale influence le tissu conjonctif

En effet, que ce soit un traumatisme ou une intervention chirurgicale, ils vont tous les deux avoir une influence sur le traitement d'acupuncture.

Cette problématique a déjà été soulevée par un praticien de MC américain qui a vu son traitement d'acupuncture, orienté pour traiter une lombalgie, être sans effet à cause du tissu conjonctif remanié après un acte de chirurgie de son patient.

En ce qui me concerne, j'ai également eu un patient qui, après un fort traumatisme, a eu une modification de son tissu conjonctif de sorte que lui même en ressentait les effets ; c'est-à-dire qu'il avait des engourdissements dans les mains et sentait une altération de sa circulation sanguine.

Un certain nombre de médecins ou de praticiens de MC auront des difficultés à diagnostiquer une altération du tissu conjonctif. Ainsi, après plusieurs séances infructueuses, ils vous renverront vers un confrère car eux-mêmes n'auront pas de solution pertinente.

Lors d'un précédent article concernant un myome utérin, j'avais également eu des difficultés à résoudre cette modification du tissu conjonctif due à une césarienne que la patiente avait subie. J'avais expliqué comment procéder par conséquent, je ne vais pas me répéter ici. Ainsi, une altération du tissu conjonctif est aussi une cause à une inefficacité d'un traitement par acupuncture.

Nous avons, au sein de nos deux articles (le précédent et celui-ci), expliqué cinq raisons concrètes comme étant des causes possibles d'une inefficacité d'un traitement en acupuncture. Cependant, il existe encore bien d'autres causes possibles comme par exemple des problèmes psychologiques, des personnes stressées pourront entraver un traitement de pharmacopée chinoise. Aussi, des personnes introverties pourront voir les effets de leur traitement ralentis par rapport à des personnes plus extraverties.

J'espère que certains d'entre vous pourront également échanger leur expérience afin d'en faire profiter l'ensemble de la profession.

 

WANG Yingxu

UN ENFANT ATTEINT D'UN SYNDROME GRIPPAL A MIS 25 JOURS POUR DEVENIR SOURD.

DISCUTONS AUTOUR DU SYNDROME GRIPPAL...

 

 

Un enfant dans la province de Canton.

 

Jour 1 : Un syndrome grippal après une douche sans se couvrir

L'année dernière juste après la période Xiao Han 小寒 [Petit Froid - 05 janvier], la mère de Xiao Peng âgé de 4 ans et demi lui donne une douche. Au moment de lui donner ses vêtements, elle se précipite pour décrocher le téléphone et ne prend pas le temps de couvrir son enfant. Durant la nuit, Xiao Peng n'a pas cessé d'éternuer.

 

Jour 2 : Xiao Peng a de la fièvre

Le lendemain matin, l'état général de Xiao Peng s'est aggravé, il présente une alternance entre écoulement nasal épais, jaune et un écoulement clair. Sa mère lui mesure la fièvre et sa température est de 38,7°C, elle en conclut qu'il a de la fièvre ! Les parents de Xiao Peng le conduisent tout de suite à l'hôpital. Une fois arrivé, peu importe la cause d'un syndrome grippal, ils ont pour habitude d'administrer des antibiotiques et préconisent une perfusion.

Cependant, au regard de la médecine chinoise (MC), l'atteinte grippale de Xiao Peng est sans aucun doute due à une invasion par un Froid pathogène, et ce n'est pas dû à une bactérie ainsi, en quoi les antibiotiques sont-ils utiles ici ?

En fait, peu importe qu'il y ait administration d'antibiotique ou pose d'une perfusion, de manière générale, les symptômes d'une atteinte grippale mettent 7 jours pour disparaître et cela n'est pas lié au traitement par antibiothérapie mais est lié à la capacité que le corps a à se soigner. 《Shang Han Lun》:

“病有发热恶寒者,发于阳也;无热恶寒者,发于阴也。发于阳七日愈;发于阴,六日愈。”

"Une maladie avec fièvre et crainte du froid relève du Yang ; sans fièvre avec crainte du froid, cela relève du Yin. Ce qui relève du Yang se soigne en 7 jours ; ce qui relève du Yin se soigne en 6 jours."

 

Jour 3 : L'atteinte grippale de Xiao Peng s'aggrave

Après une journée sous perfusion, la toux de Xiao Peng s'est aggravée, les mucosités sont abondantes, sa température corporelle est montée à 40°. L'hôpital préconise maintenant de faire une injection de Gentamicine que les parents acceptent.

Si nous faisons, à ce moment précis, un diagnostic de syndrome en accord avec les théories des Jing Fang 经方 [Formules classiques], la pathologie de Xiao Peng peut très rapidement être solutionné. Xiao Peng n'aime pas le goût des plantes si bien qu'il est aussi possible d'utiliser l'auriculo-puncture pour le soigner. Cependant, les parents de Xiao Peng ont choisi la voie qui blesse le corps en utilisant l'injection de Gentamicine.

 

Du Jour 4 au jour 9 : La fièvre de Xiao Peng baisse

Afin de baisser la fièvre, l'injection montre une réelle efficacité au cours de l'après-midi même. Après avoir en plus acheté quelques jours de prescriptions pour le syndrome grippal, les symptômes généraux semblent avoir disparus. Cependant, l'appétit de Xiao Peng reste encore insuffisant. Ainsi, peut-on supposer que le syndrome grippal est complètement soigné ? Bien-sûr que non ! Notre corps a une faculté pour se soigner, Xiao Peng a subi une atteinte due au Froid. Le corps, afin de lutter contre cet agent pathogène de nature Froid, utilise ses fonctions ré chauffantes et génère ainsi de la fièvre.

Les antibiotiques, les antipyrétiques entrainent une diminution de la T°C corporelle et empêchent les fonctions naturelles du corps à lutter contre les agents pathogènes. Ainsi, non seulement ils n'ont aucun moyen pour chasser les agents pathogènes mais, en plus de cela, ils empêchent les fonctions du corps à se défendre.

 

Jour 10 : La mère de Xiao Peng lui cuisine un plat de viande à la vapeur qu'il adore

La mère de Xiao Peng pense qu'il faut vite lui remonter ses défenses immunitaires et lui concocte une viande à la vapeur que son fils adore, accompagné d'une soupe de poulet. À table, la mère de Xiao Peng utilise tous les moyens pour le gaver afin qu'il reprenne des forces, Xiao Peng sort de table repu...

 

Jour 11 : Xiao Peng a de nouveau plus d'appétit

Le lendemain, Xiao Peng n'est pas allé à la selle, de plus, il avait mauvaise haleine, il n'avait pas envie de prendre son petit déjeuner cela est caractéristique d'une rétention d'aliments.

En fait, durant cette période, il faut protéger les fonctions de la Rate et de l'Estomac en évitant de manger des ingrédients trop gras et trop lourds mais en mettant l'accès sur les gruaux de riz qui sont les meilleurs toniques.

 

Jour 12 : Xiao Peng recommence à tousser

Cela est dû à la rétention d'aliments et c'est également une manifestation d'auto régulation du corps. Le Gros Intestin et le Poumon sont reliés par une relation Biao Li 表里 [Surface - Profondeur], si le Gros Intestin présente de la Chaleur avec constipation, cette Chaleur ne peut plus être évacuée, heureusement que nous pouvons compter sur le Poumon pour la diffuser en utilisant la toux avec Mucosités pour être la voie de sortie de cette Chaleur.

 

Jour 13 : Xiao Peng a à nouveau de la fièvre

Xiao Peng est constipé, la Chaleur n'est pas dispersée, le corps ne peut s'exprimer que par sa Surface (Peau, téguments...) pour évacuer cette Chaleur par la fièvre. Pour cette raison, Xiao Peng a eu encore 5 jours de perfusion.

En à peine 15 jours, Xiao Peng a fait 2 poussées de fièvre qui sont dues à un traitement qui a pour but de masquer les symptômes mais qui dans le même temps diminue l'énergie du corps.

 

Jour 20 : Xiao Peng a un nouveau syndrome grippal

Cette fois l'atteinte de Xiao Peng est due au fait que sa mère a voulu le protéger du froid et l’a couvert excessivement. Ainsi, Xiao Peng au moindre mouvement, se mettait à transpirer abondamment. La transpiration demande l'ouverture des pores de la peau et un agent pathogène en a profité pour pénétrer.

Cette fois la T°C corporelle de Xiao Peng est élevée, il utilise encore une fois l'injection de Gentamicine et sa T°C baisse très rapidement.

Jour 25 : Début du cauchemar

Ce jour, la mère de Xiao Peng l'appelle pour venir se mettre à table : or, au bout de trois fois, Xiao Peng ne répond toujours pas. Elle décide de le rejoindre dans sa chambre pour l'appeler et il n'émet aucune réaction. La mère de Xiao Peng s'affole, elle attrape son bras et lui dit : " Tu entends maman qui t'appelle ? ". Xiao Peng fait un signe de non avec la tête. Sur ce fait, la mère de Xiao Peng va chercher son mari pour conduire leur fils à l'hôpital.

Après une série d'examens réalisés à l'hôpital, le diagnostic révèle que Xiao Peng est sourd !

Sa mère affolée demande au médecin : "Pourquoi est-il devenu sourd ? ". Le médecin répond : " C'est un effet secondaire de la Gentamicine ". Le père de Xiao Peng sans se maitriser demande : " Avec tant d'effets secondaires, pourquoi avoir prescrit ce traitement à mon fils ? "

Le médecin répond : " Tous les médicaments ont des effets secondaires. Avant de réaliser ces injections, nous vous avons fait signer une décharge et avons donc respecté nos devoirs. Vous avez en signant cette décharge pris connaissance des effets secondaires possibles de la Gentamicine et par conséquent acceptez cette probabilité...".

《 L'express 》 du 30 janvier 2018, révèle d'après une source d'état qu'entre le 4 décembre 2017 et le 7 janvier 2018 il y a eu 4800 décès de diverses causes. 2850 de ces décès sont dus aux atteintes grippales. Ainsi, cela représente 60% de l'ensemble des causes de décès sur le territoire français durant cette même période !!!

Le syndrome grippal doit être pris au sérieux !

 

Regardons un cas clinique traité à l'aide d'une formule classique

Le 24 mai 2018

La fille d'une patiente me contacte pour soigner une atteinte grippale.

Sa fille étant acupunctrice décide, après m'avoir contacté, de s'occuper de sa mère, elle lui prend les pouls et lui fait un traitement. Puis, elle revient vers moi et dit : " Bien que je lui ai fait mon traitement, une fois lui avoir ôté les aiguilles, la fièvre est revenue."

Je remarque que sa fille n'est pas très minutieuse dans son travail notamment lors de la prise des pouls et du traitement. En effet, certains patients sont mal soignés parce que le thérapeute n'a pas considéré la fièvre et a engendré un traitement erroné pouvant entrainer la mort du patient. Ceci n'est pas une spécificité de notre époque moderne car ces cas de décès dus à un traitement erroné d'une atteinte grippale sont déjà répertoriés dans les textes classiques de la médecine chinoise. 

Après lui avoir fait les reproches que j'avais à lui faire, je demande à sa fille acupunctrice de retourner voir sa mère pour lui refaire un diagnostic et un traitement adapté. Cette fois, je l'assiste par l'intermédiaire d'une conversation filmée, voici le diagnostic :

Une patiente de 67 ans, consulte pour une atteinte grippale avec fièvre, absence de transpiration, douleurs généralisées, céphalée, toux, crainte du froid, irritabilité.

En fonction du 《Shang Han Za Bing Lun》, nous pouvons prescrire la formule Da Qing Long Tang.

Pouls : Ren Ying à droite grand, le Cun Kou à gauche est absent, les deux Chong Yang sont absents aussi. Les autres pouls sont normaux.

Concernant la présence ou non de transpiration, le médecin doit pouvoir le diagnostiquer avec précision. Il m'arrive couramment d'avoir des patients qui me disent qu'ils ne transpirent pas et après examen il apparait qu'ils transpirent. Un diagnostic erroné quant à la présence de transpiration pourra engendrer une thérapeutique contraire au traitement préconisé.

Après 1 heure d'acupuncture, les céphalées, les douleurs généralisées, la crainte du froid ont disparu. La patiente présente une légère transpiration. Les symptômes ayant bien diminués, je demande à sa fille de refaire le point le lendemain.

 

Le 25 mai 2018

Sa fille me contacte le lendemain pour me dire que sa mère n'a plu que des légères douleurs généralisées. Voici le diagnostic :

Pouls : Ren Ying à gauche grand, Cun Kou à gauche faible, le Chong Yang à gauche faible, les autres pouls sont normaux. Nous utilisons encore l'acupuncture comme traitement.

Après le traitement, les douleurs généralisées ont disparu ainsi que les légères transpirations, le pouls est redevenu apaisé et le teint de la patiente s'est amélioré.

L'après midi, à part quelques quintes de toux occasionnelles, les autres symptômes ont tous disparu. Cette patiente était déjà venue me consulter pour des lombalgies chroniques si bien qu'elle présente une insuffisance de Qi des Reins. Par conséquent, afin d'améliorer la fonction d'évacuation des Reins, je lui conseille de chauffer le point Guan Yuan (4RM, 关元) au moxa afin de soutenir le Yang des Reins. Après plusieurs jours de ce traitement par la moxibustion, la patiente me téléphone qu'elle ne tousse plus.

Ainsi, un simple syndrome grippal doit être pris au sérieux ; si le diagnostic est correct et fiable, peu importe si nous utilisons les formules classiques ou l'acupuncture, il sera possible de le traiter.

WANG Yinxu

ALLERGIES AUX POLLENS

 

En Chine, il est possible de trouver sur les moteurs de recherche des articles traitant des "allergies aux pollens aux États-Unis". Il en est ainsi car ces allergies touchent un grand nombre d'étudiants chinois seulement une fois expatriés. Si nous regardons ailleurs dans le monde, nous remarquons la même problématique au Japon ou en Australie.

Alors, qu'est-ce qu'une allergie aux pollens ?

En clinique, les allergies induisent souvent des rhinites allergiques, de la toux, de l'asthme ; il est courant de rencontrer soit de l'écoulement nasal, soit des larmoiements.

Pourquoi les étudiants chinois ne rencontrent-ils pas d'allergie aux pollens en Chine alors qu'ils en développent une fois à l'étranger ?

En fait, l'explication n'est pas difficile à comprendre, la différence entre la Chine et l'étranger est l'environnement. La cause de la pathologie est à rechercher dans ce milieu différent. Ainsi, est-ce parce que les pollens sont plus important à l'étranger qu'en Chine ?

À de nombreux endroits en Chine, les pollens sont également très présents cependant, les allergies aux pollens ne sont pas si développées. L'auteur de cet article a passé une partie de son temps près des montagnes, lorsque celles-ci commençaient à se couvrir de fleurs. L'habitat qu'il occupait était envahi de ces odeurs légères et fruitées qu'il pouvait sentir à longueur de journée. Parmi les trois occupants de ce logement, aucun n'a été allergique aux pollens. L'auteur a passé 20 ans de sa vie dans ce milieu, ni son entourage proche, ni son voisinage n’ont eu de soucis de ce genre. Cependant, quelques cas existaient dans un canton voisin.

Le paysage rural en Chine est très présent, l'auteur a également séjourné dans d'autres endroits où les pollens étaient abondants et qui auraient pu générer des allergies. Nous sommes en droit de penser que les allergiques sont nombreux dans ces villages ; or, la réalité diffère de ces prédictions.

 

En fait, avez-vous déjà envisagé les pollens comme n'étant pas l'étiologie de ces allergies mais uniquement un facteur déclenchant ?

Dans la même idée, pourquoi certaines personnes développent une allergie en respirant ces pollens alors que leurs voisins, dans ce même milieu, n'en développent pas ?

 

《Huang Di Nei Jing · Su Wen · Chap 74》

"诸病水液,澄澈清冷,皆属于寒"

"L'ensemble des atteintes liées aux liquides (expulsées du corps) claires, froids relèvent du Froid."

 

L'écoulement nasal clair et fluide, les larmoiements sont dus au Froid.

Certaines personnes pourraient demander, mon écoulement nasal, mes larmoiements sont clairement dus aux pollens, pourquoi me parlez-vous de Froid ?

À ces personnes, nous répondons, patience et lisez l'article jusqu'à la fin.

《Nan Jing · 49ème difficulté》

“形寒饮冷则伤肺”

"Du Froid sur la forme, des boissons froides blesseront le Poumon."

Le corps d'un individu, qui est atteint par le Froid ou les boissons froides, peut être blessé au Poumon.

 

 

《Huang Di Nei Jing · Ling Shu · Chap 66》

“重寒伤肺”

"Un Froid intense blesse le Poumon."

 

 Un agent pathogène de Froid virulent blessera le Poumon ; boire une bouteille d'eau froide relève d'un Froid virulent.

《Huang Di Nei Jing · Su Wen · Chap 38》

“皮毛者,肺之合也,皮毛先受邪气,邪气以从其合也。其寒饮食入胃,从肺脉上至于肺则肺寒,肺寒则外内合邪,因而客之,则为肺咳。”

"La peau et les poils, le Poumon les réunit. Si la peau et les poils sont atteints par un agent pathogène, ce dernier peut se propager à d'autres (viscères). Si l'alimentation froide entre dans l'Estomac, ce froid commencera au vaisseau du Poumon jusqu'au Poumon (organe) pour générer un Froid à cet organe. Ainsi, l'agent pathogène externe et le Froid interne vont se réunir et générer de la toux. "

La peau et les poils appartiennent au système Poumon. S'ils sont envahis par un froid pathogène puissant, ce dernier se propagera au Poumon.

En mangeant des aliments Froids ou crus, par exemple boire de l'eau sortant du réfrigérateur, cette nature froide va pénétrer dans l'Estomac et par les processus de transport et de transformation, ce Froid va se diriger au Poumon et générer un syndrome de type Froid.

Une fois que l'état du Poumon sera altéré, le Froid pathogène et le Froid interne vont générer de la toux si la pathologie reste sur le système Poumon.

En fait, il n'y a pas que le Froid externe qui puisse engendrer de la toux ; les pollens peuvent aussi être des déclencheurs à l'image du Froid externe.

Les particules en suspensions que l'on trouve dans l'air que nous respirons, connues sous le nom de PM10 ou PM2, 5 (de l'anglais Particulate Matter (PM) ; 10 : inférieur à 10 micromètre) pour les plus petites, vont également avoir un impact sur l'état de nos Poumons.

Les pollens ont également un caractère irritant pour les Poumon à l'image des particules en suspension cependant, elles semblent être moins nocives que les particules chimiques. Par ailleurs, un individu inhalera et accumulera en 24 heures suffisamment de pollens pour développer une pathologie pulmonaire.

C'est ce que le "Huang Di Nei Jing" explique dans la sentence "Ainsi, l'agent pathogène externe et le Froid interne vont se réunir et générer de la toux. "

En fait, il y a deux raisons principales à l'allergie aux pollens, le Froid interne au Poumon et les agents pathogènes externe (de type Froid souvent...) comme les pollens, les particules en suspension...

Des années auparavant, un médecin chinois, qui a habité deux années aux États-Unis, avait déjà mis en avant cette problématique. Il avait remarqué, que les chinois qui avaient immigré ou les étudiants chinois installés là-bas, développaient des allergies aux pollens après deux ou trois années d'immigration. D'après ces recherches, il en a déduit que cela était dû au régime alimentaire qui s'était modifié notamment avec l'ingestion quotidienne de boissons diverses.

En Chine, que ce soit dans les hôtels, les lieux publics (gares, trains, zones commerciales, restaurants...) ou chez les particuliers, il est toujours possible de trouver des boissons chaudes ou de l'eau chaude. Or, aux États-Unis, au Japon, en Europe, mis à part le fait de commander un café, un thé ou un chocolat, ce sera la croix et la bannière pour avoir de l'eau chaude dans ces mêmes lieux publics.

C'est l'une des raisons pour laquelle les chinois développent, une fois dans ces pays, des allergies aux pollens alors qu'en Chine, ils n'en développent pas.

Ces blessures imperceptibles issues de l'alimentation vont avoir un rapport étroit avec les constitutions physiques puissantes ou faibles. Au regard de ce que l'auteur a pu répertorier comme cas cliniques au sein des citoyens chinois immigrés, certains mettent 1 année à développer ces allergies alors que d'autres vont mettre 7 années.

Les agents pathogènes externes comme le Froid, les pollens et les causes issues de l'alimentation vont en s'associant générer un syndrome de Froid au Poumon. Si nous parvenons à maîtriser les causes alimentaires afin d'empêcher que le syndrome de Froid au Poumon ne se développe alors, le corps aura suffisamment de force pour lutter contre les agents pathogènes externes que sont le Froid ou les pollens. C'est la raison pour laquelle certains développent une allergie et d'autres pas.

La médecine du Dao parle en ces termes :

“没有内鬼,不招外魔。”

"Sans fantôme interne, pas de démon à l'externe. "

Sans syndrome de Froid au Poumon, il sera difficile de développer des allergies aux pollens.

En fait, un syndrome de Froid au Poumon est facile à déterminer, vous pouvez observer les deux points d'acupuncture 10P [Yu Ji, 鱼际], s'ils sont verdâtres, c'est un Froid au Poumon.

Au regard de l'expérience clinique de l'auteur, une alimentation crue et froide ne va uniquement générer des syndromes de Froid au Poumon. Aux États-Unis, il y a une pathologie qui se nomme "céphalée de la glace (à manger)". Après ingestion de glace, les céphalées apparaissent.

Il y a quelques temps, dans le sud de la Chine, l'auteur a traité un patient atteint d'une pathologie cardiaque. Cette atteinte était directement liée à son mode de vie en effet, il avait pour habitudes de mettre systématiquement de la glace dans son eau minérale.

Afin de vérifier que le Froid du Poumon est la cause de votre allergie aux pollens, c'est très simple, il vous suffit de cesser d'ingérer une alimentation froide ou crue pour la remplacer par des aliments et des boissons chauds.

Par ailleurs, lorsque l'allergie aux pollens génère une crise aiguë, il vous est possible d'utiliser un bâtonnet de moxa de 2.5 cm~3 cm de diamètre et venir chauffer le point d'acupuncture 36E [Zu San Li, ] pendant 30 mn chaque côté, ce qui fait 1 heure de moxibustion. En faisant ainsi, si vous constatez des effets fastes sur votre atteinte alors, l'auteur vous conseille de persévérer à ingérer une alimentation chaude, éviter les aliments froids et crus et à bien vous couvrir pendant les périodes froides.

 

WANG Yingxu - 2018

TRAITEMENT DE PERTE AUDITIVE CHEZ UN ENFANT

 

Le 08 novembre 2018

La mère du patient prend contact avec moi pour une perte d'audition. Le patient a déjà réalisé deux examens médicaux à l'hôpital qui montre une perte effective de l'audition. Suite à la première série d'examens, l'hôpital a prescrit deux médicaments qui ont légèrement améliorés les symptômes. La mère s'est rendu compte de la pathologie car le patient n'entendait pas ses propos. Le patient est un enfant âgé de 8 ans.

À cet âge, il est difficile de se fier à l'interrogatoire. Sa mère m'indique qu'il présente une hypertrophie adénoïdienne, des pertes d'audition. Au cours de la palpation, je m'aperçois d'une masse dure sur le méridien de l'Estomac, une raideur du méridien Taiyang et des veinules près du 1Rn [Yong Quan, 涌泉].

Le patient a refusé un traitement basé sur l'électrothérapie mais accepte la prise de deux médicaments qui ne s'attachent qu'à traiter les rhinites. La mère de l'enfant affirme que son fils a déjà suivi ce genre de traitement et celui-ci avait aggravé l'audition.

Depuis le diagnostic du 07 novembre, l'oreille droite a perdu 0,01 de perception auditive. Parce que l'enfant a une appréhension des aiguilles, les traitements sont réalisés avec la moxibustion. Au cours du traitement, la chaleur de la moxibustion traverse les orifices du nez et des oreilles. Sous les pieds, la chair blanche a généré un échappement de froid pendant plusieurs minutes. Fin de la première séance.

 

Le 09 novembre 2018

Séance de moxibustion, le méridien de l'Estomac ne s'est pas détendu de manière manifeste mais celui du Taiyang revient à la normale. Au cours du traitement, la chaleur de la moxibustion traverse les orifices du nez et des oreilles. Sous les pieds, la chair blanche a généré un échappement de froid pendant plusieurs minutes. Fin de la deuxième séance. 

 

Le 10 novembre 2018

Séance de moxibustion, le méridien de l'Estomac reste raide mais le méridien du Taiyang est revenu très souple. Au cours du traitement, la chaleur de la moxibustion traverse les orifices du nez et des oreilles. Sous les pieds, la chair blanche a généré un échappement de froid pendant plusieurs minutes. Légères saignées localisées. Fin de la troisième séance.

J'informe la mère de l'enfant qu'après la cinquième séance, il serait bon de retourner à l'hôpital pour refaire un examen de contrôle de l'audition.

 

Le 11 novembre 2018

Séance de moxibustion, les méridiens de l'Estomac et du Taiyang ne sont plus raides. Au cours du traitement, la chaleur de la moxibustion traverse les orifices du nez et des oreilles. Sous les pieds, la chair blanche a généré un échappement de froid pendant plusieurs minutes bien plus intense que les fois précédentes. Fin de la quatrième séance.

La mère de l'enfant m'informe avant de me coucher que l'audition de son enfant s'améliore de manière manifeste sans malgré tout avoir réalisé les examens médicaux que je lui ai demandé. En effet, l'enfant entend de nouveau les bruits moins perceptibles. Je lui conseille de refaire une autre séance et de réaliser les examens de contrôle.

 

Le 12 novembre 2018

Séance de moxibustion, les pieds ont encore généré un échappement de froid pendant plusieurs minutes. Fin de la cinquième séance.

 

Le 13 novembre 2018

La mère emmène son fils à l'hôpital pour réaliser les examens demandés. L'oreille gauche est passée de 0,06 à aujourd'hui 0,21. L'oreille droite est passée de 0,1 à aujourd'hui 0,2. L'audition est bien améliorée et cette perte auditive ne crée plus d'handicap dans son quotidien. Cependant, le médecin en auscultant l'enfant remarque qu'il y a un bouchon de liquide au niveau de l'oreille interne. Le médecin lui préconise d'aspirer ce liquide en rétention, la mère refuse cette méthode et me demande conseille. Parce que sa demande m'a été faite par téléphone, je lui propose un rendez-vous pour regarder concrètement sur l'enfant.

Après examen de l'enfant, je me rends compte que le médecin a diagnostiqué un bouchon liquidien dans l'oreille car celle-ci présente une pression négative. Cependant, il n'y a pas eu de scanner de réalisé pour objectiver tout cela. Or, cette enfant avait déjà fait un bouchon de liquide dans l'oreille des années précédentes que j'avais moi-même traité. Cette fois-ci les symptômes sont différents et ne manifeste pas ce genre d'atteinte.

 

Une pression négative de l'oreille et la présence de bouchon liquidien ne sont pas forcément liés. Le bouchon peut généré une pression négative mais la pression négative de l'oreille n'est pas toujours provoquée par un bouchon ! Pour le moment, l'audition de l'enfant est revenu à la normale avec une pression négative de l'oreille. Par ailleurs, une hypertrophie des végétations adénoïdes peuvent également engendrer du pression négative de l'oreille. De plus, le patient présente un nez bouché par conséquent, je décide de traiter cette hypertrophie pour progressivement traiter cette pression négative. Je fais une séance de moxibustion afin de réguler le nez et travailler sur l'hypertrophie. Aussi, j'utilise la saignée localisée. Après la moxibustion, le nez s'est débouché. Pendant ce temps, les pieds ont dégagé un échappement de froid important, supérieur aux séances précédentes. Fin de la sixième séance.

 

Le 14 novembre 2018

Saignées localisées avec un sang très terne sur trois endroits. Séance de moxibustion pour continuer à réguler les fonctions du nez. Fin de la septième séance.

 

Le 15 novembre 2018

Saignées localisées avec un sang très terne encore. Séance de moxibustion pour continuer à réguler les fonctions du nez. Fin de la huitième et dernière séance car je dois me rendre à Beijing.

 

 WANG Yingxu - 2019

Traduction d'un passage de l'ouvrage de Dan Yutang : « Shanhang Lun Zhenjiu Peixue » (combinaison de points d'acupuncture à travers les articles du Shanghan Lun)

 

 

Article 1 : « ce qui fait une maladie du Taiyang, c'est le pouls flottant, la tête et la nuque sont raides et douloureuses et on note une crainte du froid. »

 

Analyses

Cette qualité de pouls est considérée comme la trame des maladies du Taiyang. Des six méridiens, le Taiyang correspond au tout premier, il gouverne la surface (Biao 表) et unifie l'énergie nourricière (Ying Qi 营气) et défensive (Wei Qi 卫气). L'agent pathogène externe (Wai xXe 外邪) s'invite à la surface, le Taiyang subit alors la maladie et le pouls sera obligatoirement flottant (Fu浮). Le Taiyang correspond à l'ensemble du système Yang et la tête étant le point de réunion de l'ensemble du Yang, d'ailleurs, la nuque est spécifiquement liée à la zone du Taiyang, la maladie se caractérise ainsi par de fortes douleurs au niveau de la tête et de la nuque. Le Taiyang se rend en haut, gouverné par l'énergie du froid, le Taiyang de pied de la vessie est la résidence de l'eau froide. L'eau en son sein transforme l'énergie qui monte et s'étend vers la périphérie créant l'énergie défensive au niveau de la surface, cela correspond à l'énergie du méridien du Taiyang. L'agent pathogène se bloque à la surface du méridien du Taiyang, l'énergie Yang (Yang Qi 阳气) ne peut alors se répandre aisément rendant obligatoirement une crainte du froid au niveau de la surface. Énergie saine (Zheng Qi 正气) et énergie pathogène (Xie Qi 邪气) s'affrontent mutuellement au niveau de la surface, le traitement doit alors se conformer à la physiopathologie (Bing Ji 病机) et l'utilisation de la sudorification correspond à la méthode majeure, permettant ainsi à l'énergie pathogène de se dissiper de la surface. La sudorification permet alors la guérison.

 

Conformément au traitement par acupuncture des maladies du Taiyang, on ne peut se passer du vaisseau gouverneur (Du Mai 督脉). Dans le Suwen au chapitre 60 « discussion autour du vide osseux », il est dit : « […] dans les maladies liées au vaisseau gouverneur, la colonne vertébrale devient raide avec inversion de la courbure lombaire. Le vaisseau gouverneur commence sous le bas ventre au centre de l'os pubien puis pénètre le système urinaire de la femme, plus particulièrement jusqu'à l'extrémité de l'urêtre. Une branche parcourt les organes génitaux et le périnée et les contourne vers l'arrière. Une autre branche vient contourner les fesses pour arriver au shaoyin et au juyang (à savoir le Taiyang). En se combiant au Shaoyin, monte la face interne de la cuisse puis traverse la colonne vertébrale et s'unifie aux reins. Puis, une autre branche avec le Taiyang sort au niveau du canthus interne de l'oeil, se croise en haut du front et sur le sommet de la tête, un méridien pénètre ensuite au cerveau, ressort à nouveau pour changer et descendre vers la nuque, parcourt ensuite la région de l'épaule vers l'intérieur des omoplates, puis de la colonne vertébrale jusqu'à l'intérieur des lombaires afin de pénétrer et se ramifier au méridien des reins [...] »

Si l'énergie Yang du vaisseau gouverneur n'est pas suffisante, on est alors facilement atteint par un agent pathogène externe, et l'invasion du méridien du Taiyang peut ainsi amener ce méridien à être facilement touché par un pathogène. De plus, le vaisseau gouverneur correspond à la réunion des trois Yang de pied et de main, il est le gouverneur de l'ensemble du Yang et commande aussi l'énergie vitale (Yuan Qi 元气), il correspond à la mer (Hai 海) des méridiens Yang. Par conséquent, en cas d'atteinte externe, une régulation et une stimulation de l'ensemble des énergies des méridiens yang est nécessaire, l'interne communique ainsi avec les organes, entrailles et l'énergie. Il convient de choisir des points cohérents concernant la maladie du taiyang : Da Zhui (14DM), Da Zhu (11V), Feng Men (12V), Shen Mai (62V) et Hou Xi (3IG)

 

Da Zhui (14DM) correspond à la réunion des trois méridiens yang de main et de pied et du vaisseau gouverneur (Du Mai), c'est le point à sélectionner du vaisseau gouverneur, comme étant le relais obligatoire de la pénétration des trois méridiens Yang de main et de pied au niveau du cerveau. Ainsi pour toutes les atteintes externes (Wai Gan 外感) de maladies et pathologies de méridiens Yang, ce point peut être puncturé sans exception ;  Da Zhu (11V) correspond au point de réunion des os et est efficace pour traiter les maladies des os. Ce point appartient au méridien de la vessie et correspond aux ramifications distinctes (Bie Luo 别络) du vaisseau gouverneur, point de réunion du Taiyang de pied et shaoyang de main, avec pour principaux symptômes céphalée, raideur de la nuque, fièvre, crainte du froid, toux, etc. ; Feng Men (12V) est la porte d'accès à une invasion externe de vent froid pathogène (Feng Han Wai Xie 风寒外邪), point qui appartient au méridien de la vessie et correspond au point de réunion du vaisseau gouverneur et du Taiyang de pied, où l'on note principalement toutes douleurs de pathologies de surface telles que les douleurs à la tête, nuque, dos, lombaires. Associer Da Zhu (11V) à Da Zhui (14DM) renforce la capacité de dispersion de l'agent pathogène en surface pour une meilleure efficacité thérapeutique. Saisir le point Hou Xi (3IG) du méridien de main du Taiyang pour l'ouverture du vaisseau gouverneur et y associer le point Shen Mai (62V) du méridien de pied du Taiyang pour l'ouverture du vaisseau Yang du talon (Yang Qiao 阳跷), correspondant en outre au couple hôte/invité des huit méthodes qui traitent la zone du canthus interne de l'oeil, l'arrière des oreilles, les joues, la nuque et les épaules, selon ces deux points appartenant au Taiyang dont l'ouverture du vaisseau gouverneur pour l'un. On peut ainsi disperser et réguler l'énergie Yang du vaisseau gouverneur et l'énergie du méridien Taiyang, permettant à l'énergie et au sang une circulation sans entrave et une énergie pathogène qui ne peut ainsi attaquer.

 

 

Note : Le titre du chapitre 60 du Suwen a été traduit par « vide osseux ». Il ne s'agit pas du vide (Xu 虚) que l'on oppose à la plénitude (Shi 实) que l'on retrouve dans certains tableaux cliniques. Il s'agit ici du caractère (Kong 空) qui se traduit également par vide, espace, etc., d'ailleurs les mots atmosphère et air se traduisent par (Kong Qi 空气)

 

Concernant la traduction « couple hôte/invité des huit méthodes », il s'agit d'un couple de point lié aux merveilleux vaisseaux. On aurait sans doute pu dire « couple époux/épouse », « couple père/fils ».

 

 

 

       Traduction Jonathan Masi

bottom of page